Hangover in Kigali

Gestern war Abreisetag. Wir sind frühmorgens in Rulenge aufgebrochen, damit wir Kigali, die Hauptstadt von Ruanda, mit dem internationalen Flughafen rechtzeitig erreichen.

Inzwischen ist es Sonntagnachmittag und wir sitzen immer noch in Kigali fest. Wir fühlen uns so richtig verkatert, denn wir haben uns die Nacht (ganz ohne Alkohol) im Flugzeug um die Ohren geschlagen.

Aus den ursprünglich angekündigten 2,5 Stunden Verspätung wurden wegen einem kleinen technischen Defekt 7, wovon wir 2,5 Stunden auf der Rollbahn im stickigen, heißen Flugzeug verbracht haben. (von wegen „let it roll“ lieber Markus ;-))

Anfangs haben wir uns noch Sorgen um Anschlussflüge in Amsterdam gemacht, aber bald war klar, dass die Chance, überhaupt hier weg zu kommen gegen Null schrumpft.

Nun sitzen wir im Hotel, in dem wir inzwischen in den frühen Morgenstunden gelandet sind, und „genießen“ unseren Hangover am Pool.

Was für ein Kontrast zu Rulenge. Das Leben der Patienten, die nun ganz auf sich gestellt, unter  denkbar ungünstigsten Bedingungen mit ihrer Krankheit (über-)leben müssen, trennen Welten von hier. Dabei liegt es nur ein paar holprige Autostunden entfernt.

Um 22 Uhr soll unser Flieger gehen. Das reicht nicht, um am Montag pünktlich bei der Arbeit zu erscheinen. Wir bedanken uns jetzt schon im Voraus bei allen Földianern für Euer Verständnis…es tut uns ehrlich leid. Und wir sehen es mal so: Krank wäre schlimmer, oder?

Ihr lieben Blog Leser, jetzt wird es aber höchste Zeit, dass wir uns für Euer Interesse an unserem Matende Projekt (Link) bedanken. Wir haben uns jeden Tag unheimlich über Eure visits (sorry = Bloggerdeutsch) gefreut. Ebenso über die zahlreichen Kommentare und Emails.

Zum Antworten blieb oft keine Zeit. Aber eines können wir Euch versichern – ihr habt uns wirklich Kraft gegeben.

Wir werden ab heute nicht mehr täglich posten. Der Plan ist, Euch auf dem Laufenden zu halten und wöchentlich über weitere Projektschritte zu informieren.

Besucht uns also bitte weiterhin,

bis bald – hoffentlich aus Deutschland

Elli & Marietta

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::english::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Hangover in Kigali

Yesterday was the time to say bye bye to Rulenge. We left early in the morning, so that we could reach the international airport of Kigali, the capital of Ruanda, right in time.

Pic 1,2 &3

In the meantime it is Sunday afternoon and we are still trapped in Kigali. We feel kind of like hangover, because we spent the night in the airplane (no alcohol at all!!).

Against of the originally announced 2,5 hours delay due to only little technical issues, there were 7 hours, of which we had to stay 2 ½ hours in the stuffy, uncomfortably warm aeroplane. ( no, dear Markus, there is not at all “let it roll”)

In the beginning we still worried about our connecting flight in Amsterdam, but soon it was clear for us, that the chance of leaving Kigali was turned to zero.

Now we are sitting in a hotel, in which we had arrived in the early morning hours, and are “enyoying” our hangover at a pool.

Pics 4,5 &6

What a contrast when we look back to Rulenge. The life of our patients, who are now trying to live respectively survive in the most unfavourable circumstances possible and also with their disease, is worlds apart from here. Although it is only some bumpy hours of drive.

Tonight at 10 pm the plane is expected to fly to Amsterdam. Too late to start work on Monday right in time. At this point we say Thanks a lot to all “Földians” (collegues working in Földiclinic) for your understanding……..we are really sorry. But see things in another sense: To be ill would be worse, wouldn’t it?

Dear readers of our blog: now it is time to thank you for your interest in our Matende Project. Every day we have looked forward to your visits as well as to plenty of comments and emails.

We often were too busy to answer all of you. But you can be sure: you were the ones who gave us lots of power.

As of today we will not send daily posts. The plan is, to keep you up to date and to inform you weekly about our next steps in our project.

 

So do please visit us furtheron,

See you soon on matendeblog.wordpress.com, from now on from Germany (hopefully!!)

Elli & Marietta

 

 

Herzenssache

Heute war Prüfungstag mit anschließender Zertifikatsausgabe. Das bedeutet: Jetzt ist es vorbei.

Und obwohl die letzten Tage lange und anstrengend waren, kommt es jetzt doch aprupt und fühlt sich merkwürdig an. Da mischt sich zur Zufriedenheit auch Erschöpfung und zur Zuversicht auch manchmal Zweifel. Werden sie das alles schaffen? Können die Patienten die guten Therapieerfolge erhalten und sogar weiterverbessern? Werden die Community Worker es schaffen, die Therapie umzusetzen und neue Patienten gut zu beraten und anzuleiten?

So verlassen wir morgen Tanzania – hoffentlich nicht für immer. Wir wünschen uns die  Möglichkeit eines follow-ups, um zu sehen, wie alle zurecht kommen. Besonders Tasiana, unsere jüngste Patienten, durch die dieses Projekt erst entstanden ist (Näheres hierzu demnächst in „About“).

Sie lebt in solch einfachen Verhältnissen, dass sie dem Auslöser ihres Problems (der roten Vulkanerde) eigentlich nicht ausweichen kann.

IMG_9525

Außerdem kann sie den langen Fußweg zur Schule nicht zurücklegen. Weil es aber ihr großer Wunsch ist, zur Schule zu gehen, haben wir gestern eine Boardingschool angeschaut. Dort werden auch Schüler mit besonderen Bedürfnissen integriert und individuell gefördert. Sie ist ja mit 13 Jahren quasi Schulanfängerin.

Tasiana würde also genügend Zeit für ihre Selbstbehandlung bekommen. Das kann sie nämlich mittlerweile schon richtig gut, wovon sich heute auch ihre Mutter persönlich überzeugt hat. Sie kam, um Tasiana abzuholen und war sehr glücklich über die Fortschritte ihrer Tochter.

Wir haben mittlerweile viele Anfragen von euch bekommen, wie ihr das Matende Projekt unterstützen könnt. Falls sich also jemand am Schulaufenthalt (Schulgebühren, Schuluniform, Förderunterricht, Schulmaterialien…..) beteiligen möchte, kann dies über den EFFL (Europäischer Forschungs- und Förderverein der Lymphologie) erfolgen. Wenn Du im Verwendungszweck Deiner Spendenüberweiung „Matende Projekt – Tasiana“ angibst, wird alles zu 100% für Tasiana verwendet. Möchtest Du das Matende Projekt allgemein unterstützen, dann reicht das Stichwort „Matende Projekt“.

Kwaheri

Elli & Marietta

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::english:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Close to the heart

 

Today there were exams and afterwards the handover of the certificates. This means: Now it is over.

Pics 1, 2, 3 see above

And although the past days were long and tough, the end has been abrupt and it feels strange. And amid all of the satisfaction there is also exhaustion, amid all the confidence also doubts. Will they manage this all? Are the patients able to keep the good treatment results or could they even optimize it? Will the Community workers be in a position to realize the therapy  and to advise and guide new patients?

With these thoughts we will leave Tanzania tomorrow – hopefully not forever. We wish to have the possibility of a follow-up visit in order to monitor the improvements and how it is all going. Especially for Tasiana, our youngest patient, because of whom the project has been started ( more information about this topic you will read soon in the category „About…“).

She lives in very simple and poor conditions, so that she has not the chance to escape the true reason of her disease – in particular the red soil.

Pic 4 see above

In addition to this, the walkway to a school is too long. One big wish for Tasiana is, to be able to visit a school. Therefore we visited a boarding school yesterday. In that school the integration of students with special needs is assured and they will be supported individually. Actually Tasiana is then a child who starts with the school – with her 13 years of age.

Pics 5, 6 see above

Tasiana would have enough time for her self-treatment. Today also her mother has personally ensured that in the meantime Tasiana is really good at that. She came to pick her daughter and she was very happy to see the improvements.

Pics 7, 8 see above

In the course of the 3 weeks of training we have gotten quite a few inquiries in regards to supporting the Matende Project. If by now somebody wants to help Tasiana with school issues (school fees, school uniform, remedial education, school material), you are invited to do this by means of the EFFL (Europäischer Forschungs- und Förderverein der Lymphology) . If you specify the payment note with „Matende Projekt – Tasiana“, 100% of your donation will be used for Tasiana. In case you want to support this Project generally, it is enough to mention the keyword „Matende Project“.

Pics 9, 10, 11 see above

Kwaheri

Marietta & Elli

 

Rollenspiele

Die dritte Woche neigt sich dem Ende zu. Eine Woche voller Diskussionen – über Hindernisse, die es zu überwinden gilt – über Gegebenheiten, die sich nicht ändern lassen – darüber wie Erlerntes verändert werden kann, damit es nach Afrika paßt.

Wir haben all diese Probleme, in Rollenspielen verpackt, nochmal aufgegriffen. Dabei schlüpften die Community Worker in unterschiedliche Rollen: mal vortragender Community Worker, mal skeptischer Patient oder auch neutraler Beobachter.

Nie hätten wir uns erträumt, daß alle so aus sich herausgehen. Besonders Emmanuel brachte in der Rolle als abergläubischer und fordernder Patient seine vortragenden Kollegen in so manche Erklärungsnot. Auch Ernest, sein Partner (denn die Community Worker betreuen ja immer gemeinsam eine Village), war eifrig dabei. Genauso wie in der Woche zuvor direkt am Patienten.

Selbst Theonestina und Wilsonjohn, zwei eher ruhige und zurückhaltende Community Worker stellten sich den herausfordernden Fragen. Sie betreuen gemeinsam die Village Murugomero. Dort haben wir sie letzte Woche zu Melanie begleitet, einer 62jährigen Podokoniose Patientin.

Im Nachhinein haben wir erfahren, daß sich Melanie sogar die Matte, auf der sie zur Visite saß, von den Nachbarn borgen mußte. Und Fidelis, der Koordinator des CBR Programms, erklärt uns, daß die Community Worker für viele Patienten erst einmal notwendige Dinge ausleihen müssen (z.B. Wasserbehälter, eine Matte, usw.). Dem Patienten selbst wird nichts ausgeliehen. Man spricht nicht darüber, aber es zeigt erneut, mit welchem Stigma Podokoniose Patienten leben müssen.

Bei den Rollenspielen taut der sonst eher reservierte Fidelis auf. Er korrigiert, fordert auf und bestärkt seine Kollegen. Und manchmal ist er ganz schön streng. Hey Fideles, so kennen wir Dich gar nicht.

 

Bis morgen??

Marietta & Elli

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::english:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Role-Playing Games

The 3rd week is going to be finished soon. A week full of discussions – about barriers, which need to get overcome – about circumstances, which could not be changed – about methods which have to be modified in order to match Africa.

We took up again all these topics and put them in a role-playing game. Thereby the Community Workers slipped into different roles: once a sceptic patient, then a lecturing Community Worker, then a neutral witness.

Never we would have imagined to see them so engaged. Especially Emmanuel, acting as a superstitious patient, landed his colleagues in difficulties. Also his partner in the allocated village, Ernest, interfered eagerly.

Even Theonestina and Wilsonjohn, two usually more quiet and reserved Community Workers, met the challenge. They work together in Murugomero. We accompanied the both of them last week to Melanie, a 62-year-old podoconiose patient. Afterwards they told us that even Melanie’s mat, on which she was sitting during our visit, was borrowed from neighbours.

Fidelis, the coordinator of CBR program explained, that the Community Workers often have to borrow things, like mats and water buckets from neighbors. Nobody would give these things to podoconiose patients themselves. It is not talked about. That’s just another example for the stigma a podoconiose patient has to live with.

Fidelis, usually a more quiet and introverted person, started correcting, inviting and encouraging his colleagues. And sometimes he is quite strict – hey Fidelis, is that you?

Pics see above.

Tomorrow??

Marietta & Elli

 

 

Shoes, shoes, shoes

Die Prävention von Podokoniose ist einfach: Schuhe tragen, am besten noch Socken dazu, nie barfuß laufen ( kein Kontakt mit der roten Vulkanerde ) und regelmäßig Füße waschen.

So simpel?

Ja – und doch ein großes Problem. Viele Menschen können sich keine Schuhe leisten. Vor allem diejenigen, die für ihren täglichen Broterwerb barfuß auf dem Feld arbeiten.

Bei Podokoniose Patienten mit bereits deformierten Füßen kommt erschwerend hinzu, daß sie ohnehin in keine normalen Schuhe mehr passen.

Wir sind deshalb sehr glücklich, dass uns die Firma Florett Schuhe für die Schulung zur Verfügung gestellt hat. Einen herzlichen Dank dafür – und auch an Herrn Isele von Schuh Isele, Hinterzarten, der diese großzügige Spende angebahnt hat.

Unsere Vision für die Zukunft wäre ein Schuhmacherkurs innerhalb des Matende Projektes. Dann könnten Podokoniose Betroffene in der Herstellung von Spezialschuhen ausgebildet werden und hätten somit eine berufliche Perspektive. Denn den meisten von Ihnen bleibt ohne Schulbildung nur die Feldarbeit in der roten Vulkanerde.

Elli & Marietta

Hier kommt die heiß ersehnte Auflösung unseres Preisrätsels: Ein Mandazi ist sowas wie  ein Berliner/Hefekrapfen nur ohne Marmelade, hm, lecker. Doch manchmal auch ranzig, wenn man ihn aus einem Plastikbehälter am Straßenrand kauft.

20160727_183618

Gewonnen hat:

Carola K.-S.

Herzlichen Glückwunsch und viel Spaß mit dem Kochlöffel. Bitte melde Dich bei uns.

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::english::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Shoes, shoes, shoes

Prevention of Podoconiose is simple: wearing shoes, even better in combination with socks, never walk barefoot in vulcanic soil and regular foot washing.

This sounds very easy.

Yes – even so it is a huge problem.

Many people can’t afford shoes, especially those who have to work on the fields to earn their own living.

In Podoconiosis patients with already deformed feet it is even more difficult because they do not fit in any ordinary shoes.

We are therefore extremely pleased about the shoe donation of Florett Company which provided the 4 patients of the training with special shoes. We like to thank you very much, as well as Mr. Jörg Isele from Schuh Isele in Hinterzarten who got the ball rolling.

Pic 1+2 see above

Our vision would be to realise a shoemaking workshop within the Matende project. Podoconiose patients could then be trained in producing special shoes. They would have a professional perspective which most of them do not have. There is only working in the fields – in the red soil

Elli & Marietta

 

Here the sloving of our Sunday riddle: What is a Mandazi

A Mandazi is a donutlike pastry/ Berliner

Pic 3 see above

And the winner is

Carola K.-S.                  Congratulations!!

Caristi & Jasinta

P1000429

Caristi und Jasinta sind die zwei Community Worker, die für den Bezirk Rulenge verantwortlich sind. Wobei zum Zentrum Rulenge auch einige Außenbezirke gehören, wie uns Caristi erklärt.

Im Zentrum sei der Zugang zu Wasser kein Problem, aber in den Außenbezirken liegen die Wasserstellen oft weit entfernt von den Wohnhütten. Das erschwert Hygienemaßnahmen und im Fall der Podokoniose-Patienten das tägliche Füße waschen.

Jasinta ist froh darüber, daß sie nun die verschiedenen Lymphödemtypen und die Ursachen dafür besser versteht. Nun kann sie sich besser um die Podokoniose-Patienten kümmern.

Bisher haben beide hauptsächlich Patienten mit Sichelzellanämie, cerebrale Paresen und Epilepsie betreut.

Wir erleben beide als sehr interessierte Teilnehmer, die die Schulung durch ihre Beiträge und Kommentare bereichern.

Voices:

Caristi (26, married , one child):     Thank you for coming. Before that training I couldn’t treat my patients properly. I hope you will come back again.

Jasinta (44, married, 7 children): I see the importance to support those patients with podo. Even though I have to care for my family and don’t know yet how to arrange everything.“

ganz liebe Grüße

Marietta & Elli

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::english::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Pic 1 see above

Caristi and Jasinta are the two community workers, who are responsible for the region of Rulenge. Whereas Caristi is explaining, that beside the center of Rulenge with an easy access of water, the suburbs are often far away from any watering place.

This is a challenge in daily hygiene and especially in podoconiose patients in the daily foot washing routine.

Jasinta is glad that she gained a deeper knowledge of different types and reasons for lymphedema. She now feels able to provide a better service to her patients.

Up to now the both of them took mainly care for patients with sickle-cell anemia, epilepsy and cerebral paresis.

We witness Jasinta and Caristi as very interested participants who enrich the training with their comments and valuable contributions.

Pic 2+3 see above

Voices:

Caristi (26, married , one child):     Thank you for coming. Before that training I couldn’t treat my patients properly. I hope you will come back again.

Jasinta (44, married, 7 children): I see the importance to support those patients with podo. Even though I have to care for my family and don’t know yet how to arrange everything.“

see you tomorrow

Marietta & Elli

 

 

 

Welcome back

In unserem gestrigen post haben wir berichtet, daß die 14 Community Worker zur 3. Kurswoche zurückgekommen sind.

Wir haben den heutigen Tag mit Fragen zur tropischen Lymphödemerkrankung -Matende- gestartet, wie wir das schon am allerersten Tag taten. Es war erstaunlich, mit wieviel Elan und mit wieviel fundiertem Wissen die Schulungsteilnehmer dieses Mal an das Thema herangegangen sind.

Wir sind daher zuversichtlich, daß die Community Workers in ihren Dörfern Hebel in Bewegung setzen können.

Auch Gresia, Taziana, Chiza und Oscar, die 4 Patienten, nahmen am Unterricht teil. Ihre Fragen bereicherten den Unterricht ungemein.

Gresia wollen wir euch heute näher vorstellen, Chiza und Oscar kennt ihr ja schon.

Gresia ist 29 Jahre alt und lebt in Munjebwe, der zur Rulenge nächstgelegenen Village. Bei ihr hat die Podokoniose Erkrankung 2004 mit immer wiederkehrenden Fieberattacken angefangen und hat sich seitdem weiterentwickelt.

Allerdings wird hier in der Bevölkerung jeder Fieberschub Malaria genannt. Gresia jedoch zeigt Symptome der Podokoniose. Sie hat auch davon erzählt, dass ihre Tante aufgrund von „Matende“ (= Elefantiasis) verstorben sei.

Die Aufgabe der Community Worker ist nun also, Gresia und den anderen Patienten Wissen über die Erkrankung und deren Therapie zu vermitteln. Damit wird ihr hoffentlich auch die Befürchtung, daß ihr das gleiche Schicksal wie ihrer Tante widerfahren muß, genommen.

P1000345

Der deutlich verbesserte Zustand der Beine weckt das Interesse der Patienten an mehr Information und erleichtert den Community Workern den Einstieg in das Thema der 3. Kurswoche:

Patientenaufklärung und die Vermittlung der Selbstbehandlung

Heute taten wir das in Form von Rollenspielen, in denen die Teilnehmer aus der Reserve gelockt wurden. Dabei kam es durchaus zu lustigen Situationen – ein runder Abschluß des Tages.

Und euch, unsere treuen Leser, wollen wir morgen mit einem neuen Rätsel aus der Reserve locken. Oder übermorgen.

Übrigens: bis jetzt waren einige richtige Lösungen zum Thema „Mandazi“ dabei. Morgen geben wir den/die Gewinner/in des Kochlöffels bekannt!!

Bis dahin.

Elli & Marietta

 

:::::::::::::::::::::-::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::english:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Welcome back

Yesterday we posted, that the 14 Community Workers have come back to week 3 of the training.

Today we started with questions concerning the tropical lymphedema disease -matende-. We already did this on the very first day. But today there was an enormous progress in regards to the answers of the Community Workers as they worked on the topic with much more drive and profound knowledge.

Pic 1 + Pic 2 see above

Thus we are confident, that they will not leave stones unturned in their villages.

Also the 4 patients, Gresia, Taziana, Chiza and Oscar attended the lessons today and their questions enriched the training considerably.

It is time to introduce one of them. Chiza and Oscar you already know, so this time we write about Gresia.

Pic 3 + Pic 4 see above

Gresia is 29 years old and lives in Munjebwe, not to far away from Rulenge.

She has been suffering from Podoconiose since 2004. It all began with frequent fever attacks. But in Tanzania most people think of Malaria in case of fever. In Gresia, however, there are signs and sympotms of Podoconiosis. And she additionally mentioned, that her aunt died of Matende (Elefantiasis).

Therefore the tasks of the Community Workers now are to explain this disease and the treatment possibilities. Hopefully this leads to a better understanding that Gresia has not to suffer the same fate as her aunt.

Pic 5 see above

The clearly improved conditions of the legs awakes interest in more information for the patients and at the same time makes it easier for the Community Workers to lead with the topic of week 3:

Transfer of self-management and patient education

For this reason we performed role plays which enticed them to think „out of the box“. This led to the one or other amusing situation – a rounded completion of todays training.

Dear readers: we also want to motivate you to take part in our riddle. Give it a chance and write a comment with the correct answer.

We are looking forward to it.

Elli & Marietta

 

 

Von wegen …low carb

Die beiden Gästehäuser auf dem Parish-Gelände füllen sich seit heute Nachmittag wieder mit Leben.

Alle 14 Community Worker sind pünktlich zur dritten Kurswoche erschienen. Und da sitzen sie gemeinsam mit den Patienten im Aufenthaltsraum vor dem einzigen Fernseher – und schauen Boxkämpfe, essen Mandazis und haben Spaß…

Für die Realisierung des Projektes war die Unterbringung und Verpflegung von Patienten und Community Workern vor Ort unumgänglich, da die Villages zu abgelegen sind. Zu lange Fußmärsche wären nowendig, um bei der Schulung teilnehmen zu können (hier geht unser Dank an die Firma Jobst für die Unterstützung)

Apropos Verpflegung – Wir alle werden 3xtäglich von Schwester Johanna bekocht und können es kaum fassen, was da alles weggeputzt wird.

P1010092

Besonders die Patienten genießen die für die meisten ungewöhnlich reichlichen und regelmäßigen Malzeiten in der großen Runde. Wir freuen uns besonders für die Patientin Gresia, die hochschwanger ist (nach ihrer Aussage im 10.Monat?!). Ihre Tochter Levina ist auch dabei. Wir versuchen seit zwei Wochen uns mit ihr anzufreunden – aber Muzungus haben keine Chance!

P1010112

… und von Low Carb am Abend keine Spur!

Und hier kommt noch das Sonntagspreisrätsel:

Was ist ein Mandazi?  Ab sofort ist das Kommentarfeld für eure Antworten geöffnet. Unter allen Teilnehmern wird ein original tansanischer Ugali-Holzkochlöffel vom Rulenge Markt verlost.

20160724_192840

Es lohnt sich also, mitzumachen!

Viel Glück

Elli & Marietta

:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::english::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Low Carb? No way!

 

Since today afternoon the two guesthouses on the parish have been filled with life again.

The 14 Community Workers appeared in time for the third week of the training. Now, together with the patients, they are cosily sitting in the common room in front of the one and only TV for watching boxing matches, eating Mandazis and having fun.

To realise the project it was mandatory to plan this local boarding and lodging of the patients and the Community Workers, as the villages are too far away. They would have to walk long distances to attend the training (thanks to Jobst Company for the support).

Apropos boarding:

Sister Johanna is cooking for us three times a day and we hardly could believe how much food is put away. Especially the patients enjoy having plenty and regular meals, which is unusual for the most of them.

Pic 1

Most of all we are glad, that Grecia can also benefit of this, as she is the patient who is in the late stages of pregnany (according to what she said, it is already the 10th month?!). Her little daughter Levina is with her and we have tried to get friends since two weeks – but no chance for Muzungus!

Pic 2

……..low carb in the evening? No way!

And here you find the riddle of Sunday:

What is a Mandazi? As from now the comment field is ready for your answers. Among all the participants the winner receives an original tanzanian wooden cooking spoon for preparing Ugali from the Rulenge market.

Pic 3

So it is worth a try.

Good luck

Elli & Marietta

Mehr von dieser Sorte

Es wird Zeit, daß ihr Martine Mwampamba besser kennenlernt.

P1000660

Er ist für das Matende Projekt ein absoluter Glückstreffer, denn er ist mit Herz und Seele bei seiner Arbeit im CBR Programm. Das ist eine von der Caritas geförderte Gesundheitsstation, die das Ziel hat, Menschen mit chronischen Erkrankungen eine bessere Lebensperspektive und Gesundheiltsleistungen für all diejenigen zu bieten, die sich keine medizinische Versorgung leisten können.

Dabei wird er nicht müde, uns seine Arbeit und die der Community Worker zu erklären. Auch warum bestimmte Strukturen so sind, wie sie eben sind und welche Bräuche und Traditionen ihn immer wieder auf die Palme bringen.

Trotz der schwierigen Arbeitsbedingungen,  widersteht er konsequent den lukrativen Berufsaussichten in den touristischen Gegenden Osttanzanias.

Denn er möchte hier in Rulenge etwas bewegen – und das tut er auf seine ganz spezielle Art: positiv, offen, lustig, fordernd, kritisch, mal ganz ruhig , dann wieder energisch, ganz ohne Scheu vor Konflikten.

P1000894

Es müsste mehr von Deiner Sorte geben Martine.

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::english:::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

More of this type

It’s time that you get to know Martine Mwampamba.

For the Matende project he turns out to be the lucky strike. He works with his hard and soul for the CBR Programme – a Caritas sponsered Rehabilitation-/Health Programme with the goal to raise the living standard of people with disabilities. They provide health services to all those who can’t afford any medical support.

Thereby he is not getting tired of explaining his work and those of the community worker. Also why there are certain structures like they are, and which habits and traditions drives him nuts.

Despite of the challenging conditions of his daily life he consequently resists to all profitable working options at the more touristy places in East Tanzania.

This is because Martine wants to move things forward in Rulenge – with his very unique spirit: positive, open-minded, funny, demanding, criticizing, once very quite, then very energetic without being shy of conflicts.

There should be more Martines in this world!!!

 

 

 

Ausgerechnet Bananen

„10:30 treffen wir uns“, so die Info von Martine.

Unser Tagesablauf war also folgender:

07:45   Schwester Johanna lädt uns mit ihrem herzlichen „Karibu Chai“ zum Frühstück ein

08:30   Behandlung der ersten Patienten

10:30   Fahrt in die Fields

Und wer war ne 1/4 Stunde zu spät? Das waren tatsächlich die deutschen Muzungus. Damit hatte Martine wohl nicht gerechnet.

Wir besuchten Ruvako und Godeliva. Diese beiden Community Worker betreuen eine Podokoniose Patientin, bei der man feststellen kann, dass sich die rote Erde schon richtig tief in die Fußsohle hineingearbeitet hat.

Täglich können wir unterschiedliche Bilder der Erkrankung erkennen, obwohl die Verlaufsform oft gleich ist.

Godeliva und Ruvako haben berichtet, dass die Schwellung bei dieser Patientin schon nach 2 Behandlungen gut reagiert hat. Wir tasteten bei ihr dennoch eine sehr feste derbe lederartige Haut und fanden die typischen Verwachsungen der Zehen mit der Fußsohle.

P1000762

 

Die Community Worker besprachen mit uns, welche Maßnahmen sie, den Verhältnissen angepaßt, umsetzen konnten.

 

 

 

P1000736

 

Es ist erstaunlich, wie das doch irgendwie klappt, obwohl z.B. gerade Wasser nicht immer zur Verfügung steht. Irgendwie sind wir stolz auf die Community Worker.

 

 

 

 

 

 

 

Auch durch Nikolausi und Selapius wurde dies bestätigt. Wir besuchten sie in Mugaka-Ngaga.

Hier haben die Menschen im Dorf mittlerweile gehört, dass die Matende-Füße und die Fieberattacken mit schmerzenden Lymphknoten behandelt werden können.

Seither sind da plötzlich mehr Patienten in den Sprechstunden der Clinical officers oder bei den Community Workern.

Irgendwie gehören die Field Visits für uns schon nach dieser kurzen Zeit dazu. Die Hütten der betroffenen Patienten sind meist abgelegen, mitten in einer Bananenplantage versteckt. Und es ist so schön auf dem Weg dorthin, einfach um sich herum nach Bananen greifen zu können.

Die Bananenpalmen spenden angenehmen Schatten und wenn der Wind deren Blätter rascheln läßt, meint man, das Rauschen eines Ozeans zu hören.

 

 

PS: Diese Post sollte eigentlich schon gestern erscheinen. Es war nicht unsere Power, die weg war sondern ein elektrischer Power-Cut.

 

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::english::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::

Just bananas           (German Schlager music, probably not the correct translation!!)

„We meet at 10:30“.That was the information we got from Martine.

Accordingly the plan would be the following:

07:45      Sister Johanna invites us for breakfast with a warm „Karibu Chai“

08:30     The first patients are getting treatment

10:30      We are driving to the Fields

But guess who came late? The German Muzungus have been the ones. Martine didn’t expect this.

We drove to Godeliva and Ruvako. They care for a Podoconiose patient with foot soles in which the red soil was already kind of like engraved.

Daily we see different pictures of the disease although its development is nearly always the same.

In the patient of Godeliva and Ruvako the swelling has decreased already after 2 treatments but one can palpate a hardened leathery tissue as well as tissue connection between the toes and the sole of the foot.

P1000762

 

The Community Worker presented which therapy measures they were able to adapt considering the circumstances.

 

 

 

P1000736

 

It is astonishing how this is working. Always having in mind that for example water is not automatically available in all the places.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

This has also been confirmed when we visited Selapius and Nikolausi in Mugake-Ngaga.

In the meantime the people in the village heard about a treatment for Matende feet and the fever attacks with painful lymphnodes.

All of a sudden more patients are queuing for the Clinical Officers or the Community Worker.

Already after such a short period of time, we get used to the Field Visits. The huts of the affected patients are often aside and hidden in the banana fields. And when you walk along the way you could grasp at bananas all around. The ways are somehow pleasant because the banana trees provide shade and the rustling of the leaves in the wind sounds like the ocean.

 

 

 

PS: This post should have been sent yesterday. And no, it was not our power which left us, we had an electrical power-cut here in Rulenge!!

 

 

About…

Heute wird unsere Post etwas kürzer ausfallen.

Wir haben begonnen unsere About Seite mit Inhalt zu füllen und sind mittlerweile zum Umfallen müde.

Denn auch heute war unser Tag wieder voll gepackt mit Eindrücken und Erlebnissen über die wir bald berichten werden.

Damit ihr aber schon mal seht, welche Fortschritte die Patienten machen _ hier noch ein paar Bilder zum Selbstmanagement Hautpflege und Bandagierung.

Gute Nacht ihr Lieben.

P.S.: Manche unserer Visitors verstehen kein Deutsch und deshalb das Ganze nochmal in Englisch…

::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::english:::::::::::::::::::::::::::::::::

Today we are going to blog a very brief post only. We worked on our about page – and in the meanwhile we are ready to drop.

Also Today’s day was filled with new experiences and impressions. Soon we will tell you more about it.

To follow the patient’s progress in selfmanagement we send you some pics:

 

Good night.